Загрузка
Сборник 
2023
Назад
"Мягкая сила" Премии им. Арсеньева должна работать в АТР системно – эксперты
Опыт первого международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу" суммировали на очередном круглом столе пятого сезона Премии
Литературные мосты налаживаются. Фото: ИА PrimaMedia

Участники круглого стола, который прошел 30 октября в рамках пятого, юбилейного сезона Общероссийской литературной Премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева (12+), пришли к однозначному выводу о том, что отечественная "литературная дипломатия" в странах Азиатско-Тихоокеанского региона имеет большой потенциал к развитию, сообщает ИА PrimaMedia. Эксперты дискуссии отмечали, что русская литература и русский язык сегодня по-настоящему интересны и востребованы и в Китае, и в Республике Корея, поэтому сегодня нужно говорить уже о системной совместной работе по наведению "литературных мостов" между Россией и странами АТР.

Напомним, что Общероссийскую литературную Премию "Дальний Восток" имени В.К. Арсеньева была широко представлена иностранным литературным сообществам в ходе международного форума "Литературные мосты: навстречу друг другу", который прошел в рамках фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+, ЛиТР) 9-14 октября этого года в Харбине (КНР) и Сеуле (Республика Корея). Российская делегация в составе председателя ПРО СЖР Виктора Суханова, писателей Андрея Геласимова, Василия Авченко, Алексея Варламова, поэта Влада Маленко и издателя Александра Колесова приняла участие в серии межстрановых мероприятий и диалогов, где рассказали об успехах Премии с 2019 года, наиболее распространенных жанрах произведений, поступающих на конкурс, а также — об актуальных темах произведений для писателей и читателей, в том числе и стран АТР.

Открывая онлайн-конференцию 30 октября, ее модератор, куратор Премии им. Арсеньева Вячеслав Коновалов напомнил, что еще стадии идеи Премия задумывалась как международная.

"Два ограничения, которые у нас существуют по Положению Премии, — это то, что, во-первых, литература должна быть на русском языке и, второе, — о Дальнем Востоке. Как видите, не подразумевается никаких географических, национальных и прочих границ. Любой пишущий на русском языке, где бы он ни жил, начиная от Новой Зеландии и кончая Исландией, может совершенно спокойно подавать свое произведение на нашу Премию и ее получить", — отметил Коновалов.

Александр Колесов, директор издательства "Рубеж", в своем выступлении напомнил, что, в его понимании, одной из ключевых задач Премии является "апгрейд" литературной жизни на Дальнем Востоке.

"Главным для меня является то, что Премия — это именно тот инструмент, который — я надеюсь, очень на это рассчитываю — поможет реанимировать, оживить литературный процесс. Заново его запустить", — сказал Колесов.

Вячеслав Коновалов в связи с вышесказанным добавил, что в рамках заявочной кампании пятого сезона Премии на конкурс уже поданы 80 произведений о Дальнем Востоке.

"И каждый год мы собираем порядка 100-та, а иногда и больше произведений о Дальнем Востоке. Значит, люди пишут о Дальнем Востоке. Значит, все-таки литература есть", — заключил Коновалов.

Директор Дальневосточного филиала Фонда "Русский мир" Александр Зубрицкий, приложивший немало усилий к тому, чтобы международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" не только состоялся, но и прошел на высоком представительском уровне, отметил, что организация такой международной литературной программы — это стратегически важный шаг.

"Это по-настоящему решение государственных задач по популяризации русского языка и литературы. Мы видим неподдельный интерес всего цвета переводческой деятельности стран Азиатско-Тихоокеанского региона, писательского сообщества этих стран, русистов из Кореи, Китая, Вьетнама, Японии, Монголии, других стран к Премии имени Арсеньева. Ее идеологию поддерживают наши друзья из разных стран, и это тоже решение государственных задач. Повторяю, интерес к премии неподдельный, — сказал Зубрицкий. — Принимать участие в Премии могут наши друзья и партнеры из разных стран, и они об этом говорят, они хотят участвовать в конкурсе. И я считаю, что в ручном режиме в ближайшее же время необходимо организовать это участие зарубежных соискателей литературной Премии имени Арсеньева. Есть достаточно большое количество серьезных профессиональных работ на русском языке о Дальнем Востоке России у коллег-писателей из Китая, Кореи, Вьетнама, других стран".

Андрей Геласимов, российский писатель и педагог, как непосредственный участник мероприятий форума в КНР и Республике Корея ответственно заявил, что интерес иностранной аудитории к ним был искренний и очень вдумчивый.

"Студенты в большинстве своем сидели с гаджетами и что-то там делали. Я в какой то момент ничтоже сумняшеся подумал, что они не слушают, а что-то там свое смотрят в интернете. А наш организатор Андрей Масловский мне сказал, что они записывают слова выступающих! — рассказал Геласимов. — Когда мы приехали в Сеул, этот интерес проявлялся не просто в их внимательном выслушивали наших выступлений. Они, кстати, все задавали вопросы на русском языке, и на довольно хорошем русском языке! Это говорит о подготовленности аудитории и почве, в которую это зерно должно упасть".

Также Геласимов особо подчеркнул, что в литературном вечере в Посольстве РФ в Республике Корея приняли участие и официальные лица страны, принимающей литературный форум.

"А мы ведь вроде находимся в сложных политических отношениях сейчас с Южной Кореей. И получается, что эти люди не побоялись прийти, не побоялись какого-то политического преследования. Пришли, выступили, говорили о важности русской культуры для Кореи, говорили о том, что вот эта пресловутая "отмена русской культуры", которая сейчас как феномен присутствует в некоторых странах, — в Корее такого не происходит. И я думаю в этой связи, что наш форум был крайне важен не только для нас самих, но он был важен для принимающих сторон, как и для Харбина, так и для Сеула", — резюмировал Геласимов.

Высказывания Андрея Геласимова о важности и востребованности "литературных мостов" поддержал и российский поэт, баснописец, режиссер и актер Владислав Маленко.

"Это было невероятно интересно, было невероятно много нюансов. И в этом смысле, конечно, деятели искусства, музыканты, писатели, поэты, художники могут, наверное, сделать гораздо больше сейчас, чем политики. Это — "мягкая сила". Я надеюсь, что мы этот процесс если не начали, то уж точно продолжили, и у меня такая большая-большая благодарность ко всем, кто меня окружал, кто выращивал это сложное дерево!"

Алексей Варламов — российский писатель и публицист, исследователь истории русской литературы XX века, ректор Литературного института им. А.М. Горького — посвятил свое выступление ценности Премии им. Арсеньева для всего литературного сообщества нашей страны.

"При том, что в книгах о Дальнем Востоке, естественно, очень много природы, очень много каких то вещей, связанных с ландшафтом, с климатом, с краеведением, — это все понятно. Но это — не самоцель, для меня все-таки это –скорее, декорация в таком высоком смысле этого слова, "рамка". А содержание — это люди, это удивительный человеческий состав. И вот это измерение — оно для меня в Премии самое важное".

Возвращаясь к теме непосредственно презентации Премии им. Арсеньева в Китае и Республике Корея, Вячеслав Коновалов вновь отметил важность этого события в разрезе международного сотрудничества.

"Получается, что такие поездки носят не только литературно-дипломатический характер. Не только литературные и даже в каком-то смысле дипломатические связи налаживают, но такие поездки действительно служат тому, чтобы русский язык становился — или, скорее, вновь становился — языком международного общения", — заметил модератор круглого стола.

В итоговой части дискуссии Александр Зубрицкий от лица ДВ-представительства Фонда "Русский мир" высказал предложение подготовить перспективный план совместных с зарубежными партнерами Премии проектов и на его основе продолжить международную работу и в рамках Премии, и в рамках фестиваля "Литература Тихоокеанской России".

"Надо стремиться к тому, чтобы не реже одного раза в год такие международные форумы "Литературные мосты: навстречу друг другу" обязательно проводились. Предлагаю рассматривать следующей страной-партнером форума Социалистическую Республику Вьетнам. Вьетнамские партнеры, узнав, как удачно все прошло у нас в Харбине, в Сеуле, уже просят рассматривать их в качестве следующей принимающей стороны", — заявил Зубрицкий.

Алексей Варламов, резюмируя опыт российских писателей, полученный в ходе первого форума "Литературные мосты: навстречу друг другу", особо отметил то чувство оптимизма, которым оказались "заряжены" все участники российской делегации.

"Хотя мы и живем в очень тревожном мире, люди, которым интересны смыслы, интересны чувства, люди, которые хотят разобраться в том, что в мире происходит, которые не заражены сумасшествием, истерией, — они есть. Они есть в Китае, они есть в Корее. И я уверен, что добрая энергия, которую аккумулирует литература, может противостоять той злой энергии, которую аккумулируют силы зла, которые, как мы видим, разгулялись по всей планете. Каким бы ни было тревожным настоящее, это — какая-то толика оптимизма, которую я получил из этой поездки, из этого путешествия. И она мне очень дорога", — подытожил Варламов.



Напомним, что Общероссийская литературная Премия "Дальний Восток" имени В.К. Арсеньева учреждена по инициативе Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации — полномочного представителя Президента Российской Федерации в Дальневосточном федеральном округе Юрия Трутнева. Впервые лауреаты Премии были названы в декабре 2019 года. Произошло это в рамках комплекса воспитательно-патриотических мероприятий "Дни регионов Дальнего Востока в Москве" в здании Российского Фонда культуры.

Главная цель Премии — поддержка российских и зарубежных писателей, посвящающих свои произведения Дальнему Востоку и содействующих формированию единого культурного пространства многонациональной России.

Читайте также